Аня здесь и там.

От книги «Аня здесь и там» у меня осталось двоякое впечатление. Во-первых, мне не очень понравились те моменты, которые в этом произведении явно читаются между строк. Например то, что родители Ани, уезжая в Америку якобы просто на учебу, уже изначально не собирались возвращаться в Россию… Ну, как говорится, рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше.

Однако, как средоточие забавных и поучительных моментов в сравнении разных культур, книга вполне заслуживает внимания.

Итак, девочка Аня и её родители живут в Москве, а где-то недалеко (максимум 7 часов на поезде) живут Анины бабушки и дедушки.

Все три поколения любят проводить время на дачах, где можно собирать грибы и чернику, выращивать помидоры, купаться в озере и качаться в гамаке до самого захода солнца.

Одна из бабушек очень любит готовить и кормить детей и внучку своей стряпней. А еще она знает столько поговорок на все случаи жизни (например, «В чужое просо не суй носа»), что просто удивительно. Другая бабушка просто обожает баловать внучку и водить её в «Детский мир» за новыми нарядами и игрушками.

Дедушки в семье тоже интересные. Один «пьет витамины и занимается йогой», а второй водит Аню по музеям, занимаясь её «окультуриванием». Очень уютные бабушки и дедушки у ребенка!

А потом вдруг мама и папа решают уехать вместе с Аней в Нью-Йорк, потому что они поступили в Колумбийский университет. Ну что ж, как говорит Википедия: «Среди выпускников Колумбийского университета – пять отцов-основателей США, три президента США (Барак Обама, Франклин Делано Рузвельт и Теодор Рузвельт), более 100 призеров Пулитцеровской премии и более 40 лауреатов Оскара«.

Обживаться на новом месте всегда нелегко: новая квартира, из мебели только надувной матрас и картонная коробка вместо стола, а главное — это непривычное всё вокруг, даже вид из окна. Грустят, порой, даже взрослые.

Ане, кроме всего прочего, приходится идти в новую школу, которая и на школу-то была непохожа. Ну и, конечно, все здесь говорят только по-английски.

«Бабушка очень переживала за моё образование в Америке. Каждую неделю она звонила нам по видеосвязи.
— Анечка, расскажи, что вы там сейчас проходите в школе? — вопрошала она с экрана компьютера.
— Части тела.
— Какие такие части тела?
— Ну… stomach — это живот, а butt — это попа, — объясняла я.
— О боже. — Бабушка хваталась за голову и раскачивалась из стороны в сторону. — А чем еще занимаетесь?
— Танцуем.
— Ясно… А таблица умножения? Вы учите таблицу умножения?
— Нет, мы катаемся по полу

Над американским школьным образованием иронизирует даже автор книги. Когда от учителя приходит сообщение о предстоящей пижамной вечеринке, а также сообщение о том, что в школе будет еще много разных нетипичных дней (день безумных носков, день безумных шапок, день шиворот-навыворот, день уродливых свитеров и т.п.), Анин папа восклицает: «Ну что ж, американское образование открывается нам с новой стороны«.

Тем не менее, Аня потихоньку учит язык, учится отстаивать свои права во взаимоотношениях со сверстниками и даже заводит друзей.

Чтобы ребенок не забывал родной русский язык, мама записывает Аню в русскую школу в Нью-Йорке. И вот там неожиданно «свежий» ребенок становится звездой.

В конечном итоге американское воспитание и американское окружение приносит свои плоды. Только не совсем в том виде, в котором, наверное, хотелось бы родителям. Аня заявляет маме с папой, что спать в 9 часов не пойдет, потому что это её выбор и её право. К чести родителей, они достаточно элегантно выпутались из этой ситуации.

Еще одно культурное различие между Россией и Америкой — это ответ на вопрос «How are you?» Просто формальность или можно излить душу собеседнику? Мне показалось, что в Америке, при любых условиях и с абсолютно любым человеком этого делать не стоит.

Весьма забавный эпизод в книге — празднование Нового года в русской школе Нью-Йорка. Просто анекдот на ровном месте.

Самое интересное, что через некоторое время человек привыкает ко всему. И чужой незнакомый город потихонечку становится своим. «Что-то изменилось — то ли в этом городе, то ли во мне. Свет фонарей больше не казался мне холодным, наоборот, он был нежный, убаюкивающий. На крышах Манхэттена уютно лежал снег, как будто весь город был накрыт теплым белым одеялом. Перед тем как заснуть, я подумала, что наконец-то вернулась домой и что мой дома — это мама и папа

Впереди у Ани будет еще много событий: переезд в другой город Америки, рождение сестренки, поездка в Россию на каникулы. И я искренне желаю прототипу Ани, девочке Кате, не растерять с годами и переездами, то основное и фундаментальное в душе и характере, что было заложено когда-то в детстве бабушками и дедушками в далекой и великой России.


Лабиринт
My-shop

P.S. Мария Данилова, автор книги, в настоящее время живет и работает в Вашингтоне. Кажется, пишет книги для взрослых.

P.P.S. В наших российских школах в последнее время всё чаще проводятся пижамные вечеринки, на уроках психологии в начальной школе дети так же, как их американские сверстники, ползают и катаются по полу. И еще множество нововведений из-за океана перенимает наша система образования. Как вы думаете, хорошо это или нет?

Другие книжные обзоры Игрудома можно почитать здесь. А еще на сайте есть масса интересной информации про игрушки , конструкторы и настольные игры.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *