Книги на украинском языке.

Когда-то, когда деревья были большими, а мне было лет 5, мой папа привез мне из далекой Украины вот такую книжку.

19

Читать на русском я уже умела, а тут незнакомый язык! Буквы почти все известные, как в русском алфавите, а слова получаются какие-то неведомые, как «неведомы зверюшки» из сказок! Папа читал мне вслух, что-то переводил, что-то я додумывала сама. Было волшебно, необычно, ужасно интересно и безумно увлекательно.

В немалой степени созданию такой волшебной атмосферы способствовали и иллюстрации Либико Марайи. Не правда ли, очень красиво?

Стойкий оловянный солдатик.

33

Маленькая Ида.

43

Элиза.

53

62

А сам украинский язык завораживает, окутывает, погружает в сказку. Возможно, это только мои детские впечатления и сейчас я бы уже по-другому отнеслась к новому языку и его мелодичности. Но что сделано, то сделано.

23

С тех самых пор в спорах типа «в чьем переводе лучше читать Андерсена» я всегда занимаю позицию стороннего наблюдателя. Для меня лучший Андерсен — на украинском.

Равно как и многие другие сказки. Особенно народные и особенно украинские.

Не так давно в моей книжной коллекции появились две настоящих жемчужины с украинскими сказками от издательства «АБАБАГАЛАМАГА«.

74 84

Пользуясь случаем, хочу еще раз сказать огромное спасибо Наталье из Игросити за то, что она помогла мне добыть это чудо чудное с оказией из самого Киева.

Сказки и большие, и маленькие, но все удивительно напевные и просто великолепные.

94 104

В книге замечательны не только текст, но и иллюстрации. Рукавичка. Очаровательные зверюшки.

113

«Мышка-шкряботушка, жабка-стрекотушка». Звучит непривычно, но очень уютно.

122

Репка. Главные действующие лица в народных костюмах.

132

Замечательные рифмованные напевно-сказочные строчки. «Пошел он на огород — гуп, гуп! — взял репку за зеленый чуб, тянет руками, упирается ногами, — промучился весь день, а репка сидит в земле, как пень». Не правда ли, великолепно?

142

152

162

Про замечательные  иллюстрации в книге я уже говорила выше. Повторюсь. 🙂 Мы даже обнаружили на рисунках семейство обожаемых младшей дочкой лягушек, отчего рейтинг книги в глазах детей сразу несказанно возрос. 🙂

172

Книги на украинском языке.: 5 комментариев

    1. Спасибо за рекомендации! Эти книги выпущены и на русском языке, я к зайчику уже давно присматриваюсь. Но пока что-то останавливало. Возможно, их нужно купить именно на украинском. Еще раз спасибо за ценную мысль!

  1. Ой!!!!
    Вы не представляете, как обрадовали меня. Третий год держу на своем сайте Читанка скан этих диких лебедей, а в описании имени художника нет, только фамилия. Напрягают такие дыры. Тольки что исправила, спасибо, что просветили!

    1. И Вам спасибо за Ваш ресурс. 🙂 Уже нашла по обложке ту Русалочку, которую я читала чуть позже, чем в детстве и помню до сих пор («…немов пелюстки волошок…») В общем, наверняка буду пользоваться. 🙂

  2. я не видела их на русском, но иллюстрации те же и рассказ тот же, я думаю детям очень понравяться

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *